Dom ProduktyElektryczne formowanie tworzyw sztucznych

Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy Bluetooth z ekranem dotykowym Nowa aktualizacja 5.0 Chip ES01

Współpracujemy od trzech lat, naprawdę dobry partner w zakresie form wtryskowych z tworzyw sztucznych i części

—— Kristie

Bardzo dziękuję za pomoc w tym roku i wspaniałe produkty. Następnie dokonamy nowego zamówienia na narzędzie do formowania

—— Winston Mcewan

Im Online Czat teraz

Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy Bluetooth z ekranem dotykowym Nowa aktualizacja 5.0 Chip ES01

Touch-Screen Wireless Stereo Bluetooth Earphone New Upgrade 5.0 Chip ES01
Touch-Screen Wireless Stereo Bluetooth Earphone New Upgrade 5.0 Chip ES01 Touch-Screen Wireless Stereo Bluetooth Earphone New Upgrade 5.0 Chip ES01 Touch-Screen Wireless Stereo Bluetooth Earphone New Upgrade 5.0 Chip ES01 Touch-Screen Wireless Stereo Bluetooth Earphone New Upgrade 5.0 Chip ES01 Touch-Screen Wireless Stereo Bluetooth Earphone New Upgrade 5.0 Chip ES01

Duży Obraz :  Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy Bluetooth z ekranem dotykowym Nowa aktualizacja 5.0 Chip ES01

Szczegóły Produktu:

Miejsce pochodzenia: CHINY
Nazwa handlowa: Neutral can be customized
Orzecznictwo: CE/ROHS
Numer modelu: ES01

Zapłata:

Minimalne zamówienie: 1 zestaw
Cena: US$13.50~15.00 per set
Szczegóły pakowania: standardowe
Czas dostawy: 5 ~ 8 dni roboczych
Zasady płatności: T/T, Western Union, l/c
Możliwość Supply: 80000 zestawów miesięcznie
Szczegółowy opis produktu
kolor: czerwony niebieski Próba: Dostępny
Środowisko: ROHS Podanie:: Bluetooth 5.0 V5.0 + EDR

Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy Bluetooth z ekranem dotykowym Nowa aktualizacja 5.0 Chip ES01

 

Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy Bluetooth z ekranem dotykowym Nowa aktualizacja 5.0 Chip ES01 0

Sterowany dotykowo Podręcznik użytkownika bezprzewodowego stereofonicznego zestawu słuchawkowego Real Wireless

Model ES01

Akcesoria do słuchawek

Duże nauszniki

Środkowe nauszniki

Małe nauszniki

Mikrofon

Klawisze wielofunkcyjne

Lampa oddechowa

Ładowanie metalowych styków

Wskaźnik baterii

Wskaźnik ładowania lewego ucha

Interfejs ładowania siedzenia do ładowania

Ładowanie igły z metalową kulką

Wskaźnik ładowania prawego ucha

Magazyn ładowania / umieszczania słuchawek

Ładowanie igły z metalową kulką

Przełącznik skrzynki ładującej

 

Zacząć używać

Pierwsze użycie

Umieść lewe i prawe słuchawki w kabinie ładującej w celu aktywacji.

Note: Headphones will be charged when they are put into the charging cabin. Uwaga: słuchawki zostaną naładowane, gdy zostaną umieszczone w kabinie ładującej. The display area of the charging cabin will show the current headphone power. Obszar wyświetlania kabiny ładującej pokaże aktualną moc słuchawek. The headphone indicator will indicate the charging status. Wskaźnik słuchawek wskaże stan ładowania. If you can't charge, please insert a USB data line to charge the charging cabin. Jeśli nie możesz naładować, włóż linię danych USB, aby naładować kabinę ładującą. (Detailed operation is explained later.) (Szczegółowe działanie wyjaśniono później.)

Parowanie dwuuszne

 

After putting the headphones into the charging cabin for activation, take out two headphones. Po włożeniu słuchawek do kabiny ładującej w celu aktywacji wyjmij dwa słuchawki. The headphones automatically turn on with the prompt sound "power on", then the two ears will automatically form a team. Słuchawki automatycznie włączają się z dźwiękiem „power on”, a następnie dwoje uszu automatycznie tworzy zespół. After the team is successful, the left headphones will have the prompt sound "left channel", and the right headphones will have the prompt sound "right channel", at which time the two ears will enter the matching state. Gdy zespół odniesie sukces, lewe słuchawki będą miały dźwięk zachęty „lewy kanał”, a prawe słuchawki będą miały dźwięk zachęty „prawy kanał”, w którym to momencie dwoje uszu wejdzie w stan dopasowania. Bluetooth mobile search device "ES01" and link, the link is successful with the prompt sound "link success", you can complete the mobile phone and binaural links. Mobilne urządzenie do wyszukiwania Bluetooth „ES01” i link, link jest udany z dźwiękiem „link sukces”, można uzupełnić telefon komórkowy i dowiązania dwuuszne.

Note: You have 3 minutes to complete the link between your ears and your mobile phone, otherwise the headset will quit the matching mode and shut down automatically. Uwaga: Masz 3 minuty na ukończenie połączenia między uszami a telefonem komórkowym, w przeciwnym razie zestaw słuchawkowy wyjdzie z trybu dopasowania i wyłączy się automatycznie. Re-placing the headphones back into the charging cabin and removing them again can activate the pairing again. Ponowne włożenie słuchawek z powrotem do kabiny ładującej i ponowne ich wyjęcie może ponownie włączyć parowanie.

 

Parowanie monofoniczne

 

Take out a headphone from the charging cabin, and the headphone will voice "power on" and then prompt "paring" to enter the single ear matching mode. Wyjmij słuchawki z kabiny ładującej, a słuchawki wyemitują „zasilanie włączone”, a następnie podpowiadają „parowanie”, aby przejść do trybu dopasowania pojedynczego ucha. At this time, the Bluetooth search device "ES01" and link. W tej chwili wyszukiwarka Bluetooth „ES01” i link. When the link is successful, the link between the mobile phone and the single ear can be completed. Po udanym połączeniu można nawiązać połączenie między telefonem komórkowym a jednym uchiem.

Zresetuj system

 

If the misoperation of headphones causes two headphones to be unable to form a team or link to the mobile phone, the system can be reset to restore the factory settings in the following way. Jeśli nieprawidłowe działanie słuchawek spowoduje, że dwa słuchawki nie będą mogły utworzyć zespołu lub połączyć się z telefonem komórkowym, system można zresetować, aby przywrócić ustawienia fabryczne w następujący sposób. In the shutdown state, both ears press the touch button for 10 seconds at the same time until the indicator lights are turned off and the headphones are turned off automatically. W stanie wyłączenia oba uszy naciskają jednocześnie przycisk dotykowy przez 10 sekund, aż zgasną kontrolki i słuchawki zostaną automatycznie wyłączone. Press the double-ear touch button for about 1 second to turn on, the indicator flashes, and the double-ear will automatically form a team successfully. Naciśnij przycisk dotykowy podwójnego ucha przez około 1 sekundę, aby włączyć, wskaźnik miga, a podwójne ucho automatycznie utworzy zespół. At this time, the system has been reset, and the mobile phone can search for headphones for links. W tej chwili system został zresetowany, a telefon komórkowy może wyszukiwać słuchawki w poszukiwaniu linków.

 

Noś prawidłowo słuchawki

Place earphones with ear caps in the ear canal and rotate gently until they fit comfortably without falling off. Umieść słuchawki z nausznikami w przewodzie słuchowym i delikatnie obracaj, aż dopasują się wygodnie i nie spadną. The wrong way to wear headphones can affect the signal and sound quality. Niewłaściwy sposób noszenia słuchawek może wpłynąć na jakość sygnału i dźwięku.

Właściwy sposób noszenia

 

Niewłaściwy sposób noszenia

Tip: To achieve the best sound effect, choose ear caps that completely seal your ear canal. Wskazówka: Aby uzyskać najlepszy efekt dźwiękowy, wybierz nauszniki, które całkowicie uszczelniają przewód słuchowy. It is possible that different sizes of earcaps are needed for the left and right ears. Możliwe, że dla lewego i prawego ucha potrzebne są różne rozmiary nauszników.

Wyświetl tryb podświetlenia ekranu

 

Wyświetlacz zaświeci się w następujących okolicznościach, za każdym razem na pół minuty, a następnie automatycznie zgaśnie.

Gdy lewe lub prawe ucho jest wkładane / wyjmowane z kabiny ładującej

Podczas ładowania kabina ładująca jest wkładana / wyciągana

Gdy interfejs wyjściowy USB ma dostęp mobilny / wysuwany

Sposoby ładowania

Naładuj słuchawki

Umieść słuchawki w kabinie ładującej (metalowe styki są względne), lampki kontrolne będą włączone przez długi czas podczas ładowania, a lampki kontrolne zgasną po naładowaniu.

 

Naładuj kabinę słuchawek

Charge the headphone cabin with the distributed USB data line. Naładuj kabinę słuchawek rozproszoną linią danych USB. When charging begins, the display will display the power of the main battery, which will be extinguished after 30 seconds. Po rozpoczęciu ładowania wyświetlacz pokaże moc głównego akumulatora, który zgaśnie po 30 sekundach.

Awaryjne ładowanie telefonu komórkowego

Telefon komórkowy można ładować, wkładając linię ładowania do gniazda ładowania telefonu komórkowego (Android lub Apple) i podłączając go do interfejsu wyjściowego USB kabiny słuchawek.

Tip: When emergency charging of mobile phone is needed, please first look at the power display of main battery in headphone cabin. Wskazówka: Gdy konieczne jest awaryjne ładowanie telefonu komórkowego, najpierw spójrz na wyświetlacz głównego akumulatora w kabinie słuchawek. When the residual electricity is too low, the optimal charging effect can not be achieved. Gdy resztkowa energia elektryczna jest zbyt niska, nie można osiągnąć optymalnego efektu ładowania.

 

Podstawy funkcjonalne

Długie naciśnięcie

Kliknij

podwójne kliknięcie

Uruchomienie

Metoda 1: Po wyjęciu słuchawek ze schowka na słuchawki, rozpocznie się ono automatycznie.

Metoda 2: Gdy słuchawki są wyłączone, naciśnij przycisk dotykowy przez około 3 sekundy.

Zamknąć

Metoda 1: Włóż słuchawki do kabiny słuchawek i wyłącz je automatycznie.

Metoda 2: Gdy słuchawki są w trybie gotowości, naciśnij przycisk dotykowy przez około 3 sekundy, aby wyłączyć telefon.

Tip: When headphones are playing music or talking, it is not allowed to turn off manually. Wskazówka: Gdy słuchawki odtwarzają muzykę lub rozmawiają, wyłączanie ręczne jest niedozwolone. This function is invalid. Ta funkcja jest nieprawidłowa.

Odbierz / odłóż słuchawkę

Podczas połączenia wystarczy nacisnąć lewy lub prawy przycisk dotykowy słuchawki, aby podłączyć telefon, nacisnąć ponownie, odłożyć słuchawkę.

 

Odrzucanie połączeń

Podczas połączenia naciśnij i przytrzymaj lewy lub prawy przycisk dotykowy słuchawki przez około 3 sekundy, aby odrzucić połączenie.

Przekazywanie zestawu słuchawkowego i telefonu komórkowego

Podczas połączenia naciśnij długo lewy i prawy przycisk dotykowy słuchawki przez około 3 sekundy, aby przełączyć

Włącz / wyłącz wyciszenie

During the call, double-click any left or right earphone touch button to turn on mute; Podczas połączenia kliknij dwukrotnie dowolny lewy lub prawy przycisk dotykowy słuchawki, aby włączyć wyciszenie; double click again to turn mute kliknij dwukrotnie ponownie, aby wyłączyć wyciszenie

Pauza / odtwarzanie

When playing music, short press any left and right headphones to touch the button to pause; Podczas odtwarzania muzyki naciśnij krótko lewe i prawe słuchawki, aby dotknąć przycisku, aby wstrzymać; press again to resume playback naciśnij ponownie, aby wznowić odtwarzanie

 

Przełączaj w górę i w dół

Podczas odtwarzania muzyki kliknij dwukrotnie przycisk dotykowy lewego ucha, aby przejść do poprzedniego utworu, kliknij dwukrotnie przycisk dotykowy prawego ucha, aby przejść do następnego utworu.

Objętość plus / minus

Podczas odtwarzania muzyki naciśnij długo przycisk dotykowy lewego ucha, aby zmniejszyć głośność, naciśnij długo przycisk dotykowy prawego ucha, aby zwiększyć głośność.

Wskazówka: ta funkcja jest dostępna tylko podczas odtwarzania muzyki.

Włącz asystenta głosowego

In the standby mode, double-click any of the left and right earphone touch buttons. W trybie gotowości kliknij dwukrotnie dowolny lewy i prawy przycisk dotykowy słuchawki. Activate mobile phone voice assistant (Apple system siri, Android system requires mobile phone to support this function) Aktywuj asystenta głosowego telefonu komórkowego (system Apple siri, system Android wymaga telefonu komórkowego do obsługi tej funkcji)

Kliknij dwukrotnie dowolny klawisz

Przełączanie tonów chińskich i angielskich

W stanie gotowości możesz przełączać się między chińskim a angielskim monitem głosowym za pomocą trzech kolejnych kliknięć dowolnego lewego i prawego przycisku dotykowego słuchawki.

Trzy kolejne kliknięcia

Parametry produktu

Model: ES01

Odległość komunikacji: około 20 metrów (w środowisku bez barier)

Wersja Bluetooth: V5.0 + EDR

Czas pracy słuchawek: około 3 godzin

Czas czuwania słuchawek: około 50 godzin

Czas ładowania: około 2 godzin

Rodzaj baterii: polimerowa bateria litowo-jonowa

Umowa wsparcia: HFP / HSP / A2DP / AVRCP

Pojemność baterii w słuchawkach: 3,7 V 50 mAh

Czas ładowania słuchawek: około 1 godziny

Pojemność baterii przedziału słuchawek: 3,7 V 2000 mah

Czas ładowania przedziału słuchawek: około 4 godzin

Uwaga: Wszystkie informacje techniczne podlegają rzeczywistej wydajności.

Porady

1. Przeczytaj uważnie instrukcję przed użyciem produktu i przechowuj w bezpiecznym miejscu.

2. Po raz pierwszy proszę najpierw całkowicie naładować ten produkt.

3. Jeśli produkt nie był używany przez dłuższy czas (ponad 1 miesiąc), proszę go naładować

4. Musisz wybrać ładowarkę od zwykłego producenta, aby naładować ją, aby uniknąć uszkodzenia produktu.

5.If the phone cannot search for a Bluetooth headset, make sure the Bluetooth headset is paired. 5. Jeśli telefon nie może wyszukać zestawu słuchawkowego Bluetooth, upewnij się, że zestaw słuchawkowy Bluetooth jest sparowany. If the mobile phone program is wrong, please restart the phone and try again; Jeśli program telefonu komórkowego jest nieprawidłowy, uruchom ponownie telefon i spróbuj ponownie; if the Bluetooth headset program is wrong, please restart the Bluetooth headset or restore the factory settings and try again. jeśli program zestawu słuchawkowego Bluetooth jest nieprawidłowy, uruchom ponownie zestaw słuchawkowy Bluetooth lub przywróć ustawienia fabryczne i spróbuj ponownie.

Ostrzeżenie

1. Nie demontuj ani nie naprawiaj zmodyfikowanych słuchawek z jakiegokolwiek powodu, ponieważ może to spowodować awarię elektroniki pożarowej lub nawet całkowicie uszkodzić produkt.

2. Nie umieszczaj urządzenia w środowisku, w którym temperatura jest zbyt niska lub zbyt wysoka (poniżej 0 stopni lub powyżej 45 stopni)

3. Unikaj używania wskaźnika urządzenia w pobliżu oczu dzieci lub zwierząt.

4. Do not use the device during thunderstorms. 4. Nie używaj urządzenia podczas burzy. Thunderstorms can cause the device to work abnormally and increase the risk of electric shock. Burze z piorunami mogą powodować nieprawidłowe działanie urządzenia i zwiększać ryzyko porażenia prądem.

5. Nie wycieraj tego produktu oleistymi i innymi lotnymi cieczami.

Szczegóły kontaktu
Dongguan Vision Plastics-Metal Mold Technology Co., Ltd

Osoba kontaktowa: Victor

Tel: +8613612960489

Wyślij zapytanie bezpośrednio do nas (0 / 3000)

Inne produkty